Ирина Розенцвайг
חמישי, 19 מרס 2020
Уважаемый Адольф Гоман! Вы проделали огромнейшую работу! Ваши переводы просто неповторимы! Читали и слушали просто с восторгом! Огромное Вам спасибо! Ирина Розенцвайг. Кирьят Ям.
לבנה בלנש נאווי
ראשון, 08 ספטמבר 2019
אני חושבת שאתה מחזיק בשיא התרגומים שאדם אחד תירגם במספר שפות.
מאד התרגשתי לקרוא שהקדשת את האתר לאישתך וולריה.
שתמשיך עוד שנים רבות לקרוא
ולתרגם ולהנות מהשגיך.
Мне кажется, что Вы рекордсмен по числу языков, с которых Вы переводите. На меня произвело большое впечатление, что Вы посвятили сайт своей жене.
בלנש
Адольф Гоман
שישי, 09 אוגוסט 2019
Спасибо за отзыв. Буду ждать результатов Вашей работы. С уважением. Адольф
Натали Лорейн
חמישי, 08 אוגוסט 2019
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Огромная Вам благодарность за прекрасный перевод А.Пушкина на иврит!У меня возникла идея познакомить детей израильтян с оперой Н.А.Римского Корсакова " Сказка о царе Салтане".Благодарю!Ваш перевод мне очень поможет!
תודה רבה על התרגום המצוין של א 'פושקין לעברית! היה לי רעיון להכיר את ילדי ישראל לאופרה "סיפורו של הצאר סולטאן" מאת נ' א. רימסקי קורסאקוב. תודה! התרגום שלך יעזור לי מאוד
נטלי לוריין
adolf goman
רביעי, 28 נובמבר 2018
למר איציק שלום רב!
סלח לי נא שלא שבתי אליך זמן רב. אני רק לעתים רחוקות נכנס למדור התגובות באתר שלי, משום שמאז הפסקתי כמעט לחלוטין לתרגם מעברית, והתחלתי לתרגם לעברים, התגובות נעשו נדירות. לכן גם סטטיסטיקת השימוש באתר לא כל כך מעניינת אותי: לא חשוב כמה אנשים קוראים (בערך כ-40-50 פעם ביום), אלא מה הוא הרושם שהם מקבלים.
אני מאוד שמח שתירגום של .שיר רחל מצא חן בעיניך. אני אוהב את פשטות שירייה. אבל גם שירים לא תמיד ברורים ממבט ראשון של אלתרמן הם נפלאים. מכל מה שקראתי בעברית אני שם במקום הראשון את "שמחת עניים" שלו.
אשמח אם תרצה להגיב גם על תרגומים אחרים. עוד פעם סליחה איתך!
בכבוד רב, אדולף
משום מה לא הצלחתי לשלוח
אליך מאיל
איציק
שלישי, 30 אוקטובר 2018
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
שוב אני מהתגובה הקודמת. שוב מוכרח לשבח, וגם הייתי שמח לדיון על התרגום לעברית של השיר 'יש ונדמה' מאת רחל.
איציק
ראשון, 26 אוגוסט 2018
נהדר. גיליתי את האתר ממש במקרה ומצאתי את עצמי שקוע בו שעות!
Анатолий
שלישי, 27 מרס 2018
Для любителей поэзии,особенно для тех,кто любит испанскую поэзию и,в частности,поэзию Г.Лорки,-появившиеся переводы А.Гомана,уже известного своими замечательными переводами,которые находятся на сайте-настоящий праздник.Думаю,что они более ассоциативны,более в звуковом отношении колоритны,лучше передают свойственный поэту ритм и более адекватны тому,что,как принято говорить,находится"между строк",чем переводы даже таких мастеров переводов поэзии Лорки,как Гелескул,Тынянова,Самаев и др.Думаю,что перевод одного из лучших стихотворений Лорки,а может быть и всей мировой поэзии "Гитара"М.Цветаевой уступает переводу Гомана,в чём можно убедиться,прочитав его на этом сайте.В переводах Гомана,как и во всей поэзии Лорки,нет стандартных,привычных,набивших оскомину рифм.В них ощущается аромат звука,необычные и биполярные сравнения,образность,ритм,характерная музыкальная напевность,которая ассоциируется с музыкой Альбениса,деФалья,Сарасате и др.Большое впечатление произвели переводы 3х стихотворений,посвящённых гитаре,звучание которой ассоциируется с этими стихами-"Гитара",:6 струн" и "Загадка гитары".Многие стихи иллюстрированы музыкой и танцами из Yotube.Уместна демонстрация неизвестной мне чудесной картины Врубеля "Испания".Всё это только первые впечатления,и у меня есть желание периодически "заходить" на сайт для более глубокого прочтения замечательных переводов Адольфа Гомана.
анатолий
שבת, 10 פברואר 2018
Этот замечательный сайт дополнен очередными переводами,в том числе с испанского на иврит.
Большой интерес представляют критические статьи,написанные на вполне высоком профессиональном уровне.Хочется пожелать Адольфу Гоману дальнейших успехов
אקי
שלישי, 31 אוקטובר 2017
27 אוק 2017 22:32 צטט הגב �
יופי אדולף.
לדעתי זה מפעל מרשים ביותר. אקי.
אשמח מאד אם תביא כאן דוגמא לתרגום של אלתרמן לאנגלית. אם אפשר משהו מכוכבים בחוץ.
אני מבקש אנגלית כי לצערי איני דובר רוסית כלל ולא אוכל להתרשם
Очень хорошо, Адольф! По-моему, это очень впечатляющая работа. (форум сайта «Натан Альтрман»)